• thenceforth | |
उसके: her HIS hers | |
उसके बाद: therewith thereupon subsequently thereafter at | |
बाद: after later next then hereinafter | |
से: through specially herewith past by afar affiliate | |
उसके बाद से अंग्रेज़ी में
[ usake bad se ]
उसके बाद से उदाहरण वाक्य
उदाहरण वाक्य
अधिक: आगे- Since then , however , he has sought to reinvent himself in a more acceptable garb .
मगर उसके बाद से उन्होंने खुद को ज्यादा स्वीकार्य नेता के तौर पर ढाल . - Since then much work has been done on this ' transformation ' phenomenon .
उसके बाद से आज तक ' रूपांतरण ' 3 की घटना पर काफी अनुसंधान कार्य किया जा चुका है . - Since then he and Ahluwalia have become a permanent target of criticism for the inner core of the Sangh Parivar , notably the Swadeshi Jagran Manch .
उसके बाद से वे और अहलूवालिया संघ परिवार , खासकर स्वदेशी जागरण मंच का स्थायी निशाना बन गए हैं . - I couldn ' t bear to touch him after that and wouldn ' t let him come near me for ages . I don ' t suppose the silly thing knew why , though . ”
उसके बाद से मैं उसे छते हुए भी झिझकती थी । लम्बे अर्से तक मैंने उसे अपने पास तक नहीं फटकने दिया । उस बेचारे को शायद इसकी वजह कभी समझ में नहीं आ सकी । ” - They are curable; and there are encouraging signs that steps are being taken to cure them, and that progress has been made even in the intervening years since Surjit Singh was murdered.
इनका उपाय हो सकता है , और लक्षण उत्साहजनक हैं कि इनका उपाय करने के लिए कदम उठाए जा रहे हैं , और सुरजित सिंह की जब हत्या हुई थी उसके बाद से अब तक के सालों में भी प्रगति हुई है | - They are curable ; and there are encouraging signs that steps are being taken to cure them , and that progress has been made even in the intervening years since Surjit Singh was murdered .
इनका उपाय हो सकता है , और लक्षण उत्साहजनक हैं कि इनका उपाय करने के लिए कदम उठाए जा रहे हैं , और सुरजित सिंह की जब हत्या हुई थी उसके बाद से अब तक के सालों में भी प्रगति हुई है |भाष्; - If the Rushdie Rules initially shocked the West, they since have become the new norm. When Islam is the subject, freedom of speech is but a pre-1989 memory. Writers, artists, and editors readily acknowledge that criticizing Islam can endanger their lives . British Muslims burned “The Satanic Verses” in January 1989.
यदि रश्दी नियम ने आरम्भ में पश्चिम को चौंका दिया था तो उसके बाद से यह नया नियम बन चुका है। इस्लाम का विषय आता है तो अभिव्यक्ति की स्वत्रंत्रता 1989 से पूर्व की एक स्मृति बन कर रह जाती है। लेखक, कलकार और सम्पादक पूरी तरह इसे मानते हैं कि इस्लाम की आलोचना उनके जीवन के लिये खतरा बन सकती है। - It would be, notes Richard Butler, former chief U.N. weapons inspector, “foolish in the extreme” to believe that Saddam has not been rebuilding his arsenal since then. Saddam's media confirms this point. The Iraqi Ath-Thawra newspaper stated recently stated that “possessing such weapons constitutes a right of self-defense and a necessity of national security, whether anyone likes it or not.”
संयुक्त राष्ट्र संघ के पूर्व प्रमुख शस्त्र जाँचकर्ता रिचर्ड बटलर का मानना है कि . “ यह मानना भारी मूर्खता होगी” कि सद्दाम उसके बाद से अपने हथियारों का फिर से निर्माण नहीं कर रहा है। सद्दाम के मीडिया ने भी इस बिंदु को स्पष्ट किया है। इराक के अथ थवारा समाचार पत्र ने अभी हाल में बताया है कि. “ ऐसे हथियारों को प्राप्त करना आत्म रक्षा का अधिकार है और राष्ट्र की सुरक्षा के लिये आवश्यक है भले किसी को अच्छा लगे या नहीं” - Despite appearances, the 35-acre Temple Mount plateau is not a natural formation but a man-made esplanade built centuries ago by stacking one large brick-like rock atop another. The wall on one side might cave in due to the fact that the Palestinian Authority (PA) has had administrative control over the Temple Mount since the mid-1990s and since then has made many structural changes, all aimed at increasing Muslim claims to the site.
ऐसा दिखाई देने के बाद भी 35 एकड का टेम्पल माउंट पठार प्राकृतिक निर्मिति नहीं है वरन मानव निर्मित स्थल है जो कि सदियों पहले एक दूसरे के ऊपर चट्टान रखककर बनाया गया था । इसके एक ओर दीवार में गुफा कर दी गयी क्योंकि 1990 के दशक के बाद से टेम्पल माउंट पर फिलीस्तीन अथारिटी का प्रशासनिक नियंत्रण हो गया और उसके बाद से इसमें अनेक निर्माणगत परिवर्तन आ चुके हैं जिनका उद्देश्य इस स्थल पर मुस्लिम दावे को मजबूत बनाना है। - In contrast, Mr. Bush has since September 11 steadily argued for the profound import of what happened that day. He has since spoken of “a long-lasting ideological struggle” in which totalitarians use terror “as a tool to intimidate the free.” He sees the enemy's goal as nothing less than a war to destroy America. Mr. Bush is nothing if not consistent - some accuse him of stubbornness - and he invariably assesses terrorism as the greatest challenge of our time.
इससे पता चलता है कि केरी अस्थिर व्यक्ति हैं, एक समय तो वे आतंकवाद के विरुद्ध युद्ध को शीत युद्ध की भांति ऐतिहासिक घटना के रुप में चित्रित करते हैं तो दूसरे क्षण उनके लिए यह छोटी चीज हो जाती है जिसकी तुलना वेश्यावृत्ति और अवैध जुआ से की जा सकती है .इसके विपरीत श्री बुश ने 11 सितंबर से ही उस दिन जो कुछ घटा उसकी गंभीरता से चर्चा की उसके बाद से ही वे लंबे वैचारिक संघर्ष की बात करते आए हैं जिसमें अधिनायकवादी स्वतंत्रता को बाधित करने के लिए आतंक का उपयोग कर रहे हैं. उनके अनुसार शत्रु का उद्देश्य अमेरिका को नष्ट करने से कम कुछ नहीं है . बुश निश्चित रुप से स्थिर हैं. कुछ लोगों ने उनपर हठी होने का आरोप लगाया है और उन्होंने निश्चित रुप से आतंकवाद को हमारे समय की सबसे बड़ी चुनौती माना है .